この記事では洋楽「Call Me a Quitter」の歌詞と和訳を掲載しています。和訳に関してはわかりやすい日本語を心がけました。英語の勉強、カラオケの練習などにもお役立てください。(JASRAC許諾済)
「カラオケモード」のリンクをクリックすると、ミュージックビデオと歌詞が自動スクロールで追随し見やすい機能がご利用いただけます。
「Call Me a Quitter」のミュージックビデオ(YouTube動画)
「Call Me a Quitter」の歌詞と和訳
00:00:06
Maybe, maybe
Maybe I’m a little too comfortable
I dropped, I dropped
I might’ve dropped the ball and then let it roll
Maybe I’m a little too comfortable
I dropped, I dropped
I might’ve dropped the ball and then let it roll
多分
多分 ちょっと混乱してるんだ
落としてしまった
ボールを落として そのまま転がって行ったんだ
多分 ちょっと混乱してるんだ
落としてしまった
ボールを落として そのまま転がって行ったんだ
00:00:18
One, two, three
Another glass of wine where she don’t speak
Five, six, seven
Even though it’s nice, it’s hardly heaven
Another glass of wine where she don’t speak
Five, six, seven
Even though it’s nice, it’s hardly heaven
1、2、3
ワインをもう一杯飲んでも 彼女は話さない
5、6、7
素敵だけど 天国とは言い難い
ワインをもう一杯飲んでも 彼女は話さない
5、6、7
素敵だけど 天国とは言い難い
00:00:30
I could love her just a little bit better
(Love her just a little bit)
‘Cause if I don’t, someone’s gonna come along and get her
(Gon’ come along)
(Love her just a little bit)
‘Cause if I don’t, someone’s gonna come along and get her
(Gon’ come along)
もう少しちゃんと 彼女を愛せるはずだ
(もう少し彼女を愛して)
もしできないなら 誰かが彼女を奪ってしまうから
(誰かが来てしまう)
(もう少し彼女を愛して)
もしできないなら 誰かが彼女を奪ってしまうから
(誰かが来てしまう)
00:00:42
Oh, nobody, nobody, nobody can call me, call me a quitter
(I’m not a quitter, quitter)
I should love her just a little bit better
A little bit better
(I’m not a quitter, quitter)
I should love her just a little bit better
A little bit better
意気地なしだなんて 誰にも言わさないよ
(意気地なしなんかじゃない)
もう少しちゃんと 彼女を愛さないと
もう少し
(意気地なしなんかじゃない)
もう少しちゃんと 彼女を愛さないと
もう少し
00:00:57
I know, I know
She’s becoming part of the furniture
And if I take a seat back and ask myself
If I am doing enough, then I’m probably not
She’s becoming part of the furniture
And if I take a seat back and ask myself
If I am doing enough, then I’m probably not
わかってる
彼女がいることが当たり前になったんだ
僕が一歩引いてしまったらと考える
もしこれで十分なら 僕は違うのかもしれない
彼女がいることが当たり前になったんだ
僕が一歩引いてしまったらと考える
もしこれで十分なら 僕は違うのかもしれない
00:01:09
One, two, three
Another glass of wine where she don’t speak
Five, six, seven
Even though it’s nice, it’s hardly heaven
Another glass of wine where she don’t speak
Five, six, seven
Even though it’s nice, it’s hardly heaven
1、2、3
ワインをもう一杯飲んでも 彼女は話さない
5、6、7
素敵だけど 天国とは言い難い
ワインをもう一杯飲んでも 彼女は話さない
5、6、7
素敵だけど 天国とは言い難い
00:01:21
I could love her just a little bit better
(Love her just a little bit)
‘Cause if I don’t, someone’s gonna come along and get her
(Someone just a little)
(Love her just a little bit)
‘Cause if I don’t, someone’s gonna come along and get her
(Someone just a little)
もう少しちゃんと 彼女を愛せるはずだ
(もう少し彼女を愛して)
もしできないなら 誰かが彼女を奪ってしまうから
(誰かが来てしまう)
(もう少し彼女を愛して)
もしできないなら 誰かが彼女を奪ってしまうから
(誰かが来てしまう)
00:01:33
Oh, nobody, nobody, nobody can call me, call me a quitter
(Call me a quitter, quitter)
I should love her just a little bit better
A little bit better
(Call me a quitter, quitter)
I should love her just a little bit better
A little bit better
意気地なしだなんて 誰にも言わさないよ
(意気地なしなんかじゃない)
もう少しちゃんと 彼女を愛さないと
もう少し
(意気地なしなんかじゃない)
もう少しちゃんと 彼女を愛さないと
もう少し
00:01:45
La-la, la-la-la-la-la (I’m not a quitter)
La-la, la-la-la-la-la (Don’t call me a quitter)
La-la, la-la-la-la-la (I’m not a quitter)
La-la, la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la-la (Don’t call me a quitter)
La-la, la-la-la-la-la (I’m not a quitter)
La-la, la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la-la (意気地なしなんかじゃない)
La-la, la-la-la-la-la (意気地なしだなんて呼ばないで)
La-la, la-la-la-la-la (意気地なしなんかじゃない)
La-la, la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la-la (意気地なしだなんて呼ばないで)
La-la, la-la-la-la-la (意気地なしなんかじゃない)
La-la, la-la-la-la-la
00:01:57
Oh, nobody, nobody, nobody can call me, call me a quitter
(Call me a quitter, quitter, quitter)
I should love her just a little bit better
(Call me a quitter, quitter, quitter)
I should love her just a little bit better
意気地なしだなんて 誰にも言わさないよ
(意気地なしなんかじゃない)
もう少しちゃんと 彼女を愛さないと
(意気地なしなんかじゃない)
もう少しちゃんと 彼女を愛さないと
00:02:09
Oh, nobody, nobody, nobody can call me, call me a quitter
(Call me a quitter, a quitter)
Oh, I should love her just a little bit better, a little bit better
(Call me a quitter, a quitter)
Oh, I should love her just a little bit better, a little bit better
意気地なしだなんて 誰にも言わさないよ
(意気地なしなんかじゃない)
もう少しちゃんと 彼女を愛さないと
(意気地なしなんかじゃない)
もう少しちゃんと 彼女を愛さないと