この記事では洋楽「Learn English – Words with many meanings」の歌詞と和訳を掲載しています。和訳に関してはわかりやすい日本語を心がけました。英語の勉強、カラオケの練習などにもお役立てください。(JASRAC許諾済)

「カラオケモード」のリンクをクリックすると、ミュージックビデオと歌詞が自動スクロールで追随し見やすい機能がご利用いただけます。

「Learn English – Words with many meanings」のミュージックビデオ(YouTube動画)

「Learn English – Words with many meanings」の歌詞と和訳

Learn English - Words with many meaningsの画像

00:00:00
To be or not to be?
That is the question.
Hi.
James, from EngVid.
We’re looking at homonyms.
What are they?
生きるべきか死ぬべきか
それが問題だ
こんにちは
EngVidのJamesです
同音異義語について
同音異義語とは何でしょう?
00:00:14
Well, before we even go there, why don’t
we just go to the board for a second?
I want to show you something.
そこに話を進めるより前に
まずホワイトボードを一旦ご覧ください
見て頂きたいものがあります
00:00:19
I’m sure you’ve heard this before.
All right?
English people say,
“Those four things are for you.”
Okay.
Four, for.
How about this?
あなたは以前これを聞いたことがあるはずです
いいですか?
英語ではこう言います
「この4つはあなたのためのものです」
オーケー
4つ のため
これはどうでしょう?
00:00:29
“When you go to the store to buy the milk,
swing by John’s house and say bye to him
for me.”
「お店にミルクを買いに出かける時
Johnの家に寄って 僕からさよならを
伝えてよ」
00:00:36
Now, a few of these words sound the
same, but we know the meanings are not
the same.
And this is what we talk about by
homonyms.
Okay?
さて この中の単語のいくつかは
同じ音ですが 意味が異なることは
分かりますね
これが 今話していた
同音異義語ということです
オーケー?
00:00:44
But I’m going to give you a little test before
we get started on the lesson because I
want to do some grammar.
しかし 少し文法のこともしたいので
レッスンを始める前に
ちょっとしたテストを行おうと思います
00:00:48
Let’s look at the board.
So Mr. E who wants to test thee, and he’s
giving you a little story.
ホワイトボードを見てください
あなたをテストしようというMr. Eから
ちょっとした例文があります
00:00:57
Now, bear in mind, when we’re finished, at
the end of the video or near the end, we’re
going to come back to this with the proper
words and see what you’ve learned.
レッスンの終わり ビデオの最後か最後近くで
この文章にもう一度戻った上で
正しい単語を当てはめて 学習の成果を確認
しますので 心に留めておいて下さい
00:01:05
“I want you to [bare] with me as I teach you
have to go on to the [hire] lessons on
EngVid.
「EngVidの [雇用する] レッスンに進むために
私が教えることに [空っぽの] をお願いします
00:01:13
When you complete the [hole] video, you
will be a much better student because you
will [no] how to read and [right] like a native
speaker.”
[穴] ビデオを終えた頃には あなたは
ネイティブスピーカーのような読み [正しい] の
方法を [いいえ] ので 数段優れた学生に
なっていることでしょう」
00:01:21
Now, to a native speaker, actually, it’s quite
funny.
What I just said, if they’re not looking at the
board, it’s perfect English.
さて ネイティブスピーカーにとって 実は
これはすごくおかしな文章です
私がさっき読み上げたのは ホワイトボードを
見てなければ 完璧な英文です
00:01:28
But if you were to actually write this on
paper, they would be scratching their
heads going, “What is wrong with you?”
しかし これを実際紙に書いたら
彼らは頭を掻きながら
「君 大丈夫かい?」と言うでしょう
00:01:35
‘Empty’, ‘job’, ‘hole’, ‘no’,
and ‘correct’ don’t make any sense.
「空っぽの」「雇用する」「穴」「いいえ」
「正しい」 これらは全く意味が通じません
\歌詞と和訳の続きをみる/