この記事では洋楽「PAID MY DUES」の歌詞と和訳を掲載しています。和訳に関してはわかりやすい日本語を心がけました。英語の勉強、カラオケの練習などにもお役立てください。(JASRAC許諾済)

「カラオケモード」のリンクをクリックすると、ミュージックビデオと歌詞が自動スクロールで追随し見やすい機能がご利用いただけます。

「PAID MY DUES」のミュージックビデオ(YouTube動画)

「PAID MY DUES」のmp3/ストリーミングはこちら

「PAID MY DUES」が収録されているアルバムはこちら

「PAID MY DUES」の歌詞と和訳

PAID MY DUESの画像

00:00:13
Clicks, clicks, clicks, they’ll do
anything to get a few
Tick, tick, tick, that’s the sound before
my head explodes
カチャッ 奴らは少しでも
情報を手に入れるためなら何でもする
チクタク 俺の頭が爆発する前に
こんな音が聞こえる
00:00:20
Quit, quit, quit, look at you up on your
pedestals
Quick, quick, quick, here the critics
come, it’s time to go
やめちまえ
台の上になんか立ってさ
急ぎな 批判がくるぜ もう行かなきゃ
00:00:26
I read your article, it kinda hurt me
I don’t know who hired you or what your
friends say in your circle
あんたの記事を読んだ 傷ついたよ
誰があんたを雇ったのか知らないし
友達が何て言ってるのかも知らないけどさ
00:00:33
But the fact that you released it tells
me two things are for certain
They get paid for trashin’ people, I get
paid ‘cause I stay workin’
でもあんたがその記事を書いたことで
俺は二つのことを確信したんだ
奴らがクソみたいな人間に給料を払ってること
俺も仕事を続けてるから金をもらってること
00:00:39
Dropped The Search and they emerge up
outta nowhere to the surface
Just to peek behind the curtain, throwin’
salt at all my burdens
ザ・サーチを発表した時 批判する人間が
どこからともなく大勢出てきた
カーテンの後ろから覗くようにしてさ
俺の考えに塩を投げつける
00:00:46
I’m aware I shouldn’t give this my
attention, life’s a journey
I should just stay on my path and learn
to laugh, you think they heard me?
注目される材料を与えるべきじゃなかった
人生ってもんは旅だ
俺はただ自分の道を進み 笑い飛ばす方法を
学ぶべきだ 奴らは聞いてると思うか?
00:00:52
Ears are burning, put ‘em out, quiet,
quiet, look around
Why don’t they find someone way more
interesting to write about?
耳が燃えている 奴らを追い出せ
静かに 周りを見てくれ
どうして奴らはもっと面白い
記事のネタを見つけないんだ?
00:00:59
Us, we’re kinda boring, aren’t we?
All we do is whine and pout
It’s confusing, so amusing how I argue
with myself
Hello
俺たちなんかすげえ退屈な人間なのに
俺たちがしてることは嘆いて怒ることだけ
頭がおかしくなる すげえよな
これほど自分で自分のことを批評してるなんて
00:01:07
I spit it with ease, so leave it to me
You doubt it, but you better believe
簡単に文句は言える だから放っておいてくれ
疑ってるんだろ 信じた方がいいぜ
00:01:09
I’m on a rampage, hit ‘em with the record
release
Depend on the week, I’m prolly gonna have
to achieve
俺は怒ってるんだ
でも怒りはアルバムを出すことでぶつける
週のチャートによるけどさ
俺はちゃんと自分の目標は達成する
00:01:12
Another goal, let me go when I’m over the
beat
I go into beast mode, like I’m ready to
feast
また別のゴールを立てるんだ
ビートを刻み終えたらもう俺のことは無視しろ
野獣みたいになるぞ
いつでも戦えるって感じでさ
00:01:16
I’m fed up with these thieves, tryna get
me to bleed
They wanna see me take an L, yep, see
what I mean?
奴らにエサをあげた
俺の血を流してやれるように
俺がLを取るのをみたいんだ
意味分かるか?
00:01:19
How many records I gotta give you to get
with the program?
Taken for granted, I’m ‘bout to give you
the whole plan
俺が何枚アルバムを出したら
お前たちはまともな意見を言うんだ?
ありがたく思えよ
俺の全計画を教えてやる
\歌詞と和訳の続きをみる/