この記事では洋楽「STORY」の歌詞と和訳を掲載しています。和訳に関してはわかりやすい日本語を心がけました。英語の勉強、カラオケの練習などにもお役立てください。(JASRAC許諾済)

カラオケモードでお楽しみいただけます。動画を再生すると当該箇所の歌詞までスクロールします。歌詞をタップすると、対象の位置まで動画が移動します。英語の勉強やカラオケにお楽しみください!

「STORY」のミュージックビデオ(YouTube動画)

「STORY」の歌詞と和訳

STORYの画像

00:00:16
Woke up in a bad place
Should probably get up, so I’m not late
Stared at my phone for the past eight
Minutes at nothin’, my head aches
Bottles empty by the lampshade
I’m out of Excedrin again, great
Too early to tell, but at this rate
I’m thinkin’ this might be a bad day
悪い目覚め
起き上がらないと遅れる
そう思いながら8時過ぎを指す時計を見つめた
数分なんてたいしたことないか 頭痛がする
ランプの横に置いてたボトルは空になってる
またエキセドリン切れか 良いことばかりだわ
判断するのは早すぎるけど この感じじゃ
悪い日になりそう
00:00:32
I walk out the bedroom, my roommate’s
Asleep on the couch with her two-faced
Boyfriend who lives here, but don’t pay
A penny for rent, but he still stays
She says he’s broke, I’m like, “No way”
Probably sells drugs, but she won’t say
Told me he dabbles in real estate
I mean I don’t believe it, but okay
寝室を出ると ルームメイトが
ソファで寝てる
あのペテン師の彼氏と一緒に
彼氏は家賃も払わないのにずっと居座ってる
お金がないからとか言うけど私にしたら「冗談じゃない」
ドラッグでも売ってるんだろうね でもそんなこと彼女は言わない
不動産を持ってるだとか言うんだけど
信じるわけないでしょ まあいいや
00:00:48
Okay, pull out the driveway
Notice my gas tank’s on E again, well, of course, it is
Guess I probably should stop at the gas station
So I take a right, pull up to the pump
While it’s pumpin’, I look at my ashtray
Then remember I need to get cigarettes (Cigarettes)
Anything to help my mind state
そして車を出した
私の車はガソリン切れみたい そりゃそうか
ガソリンスタンドに向かわないとね
だから右に曲がって 給油するために車を停めた
その間に灰皿が目に入る
タバコもいるかな
何か平常心を保てるもの
00:01:04
So, I park and walk inside—wait!
I should probably get somethin’ to drink and eat, I guess
So I find and grab a couple bags of chips
Where’s the candy aisle? Oh, yeah, here it is
Which one should I get? Should I grab the Starburst or
Change it up and maybe grab the Twix?
Mm, grab the Starburst, then I started walkin’
As I pass the garbage and I reach the fridge
だから車を停めて店内に入った そういえば
食べ物とか飲み物もいるかな
それでポテチの袋を何個か手に取った
お菓子のコーナーってどこ? あ、ここか
どれにしよう スターバースト?
やっぱやめた トゥウィックスにしようかな
結局スターバーストにして歩き出した
ゴミ箱を横切ると 冷蔵コーナーにたどり着く
00:01:19
I hear someone yellin’ at the front of the store
Probably just a homeless guy getting bored
Probably just a customer whose card
Didn’t work, and now he wants to start a war
Man, I can’t afford to
Keep buyin’ energy drinks everyday, I shut the door, then
Turn around and as I’m headin’ towards the counter
With my drink, I hear, “Hey, open up the drawer”
誰かが店の前で叫んでる
暇なホームレスかな
それかカードを使えなかった客かも
そうしたら本格的に喧嘩腰になってきた
もうやめてほしいわ
毎日エナジードリンクを買うほどお金なんてないのに 冷蔵庫の扉を閉めて
ドリンクを持ってカウンターに向かっていく
そうすると聞こえてきた「金を出せ」

STORYの画像

00:01:37
Crouching on the floor
Peek around the aisle, gun is on the fore-
Head of the man that’s behind the counter
Now my heart is poundin’ and I’m prayin’ to the Lord
I don’t die today, I can’t die today
I got things to do, tryin’ not to shake
Plotting my escape, where’s my cellphone at?
Left it in my car, icing on the cake
身を低くして
通路を覗き込んだ その銃は
店員の額に突きつけられていた
鼓動が加速してく 必死で神に祈りを捧げる
今日死にませんように こんなところで死にませんように
まだやることはあるのに 震えないように堪えた
逃げ出すことを考えないと 私の携帯は?
車に置いてきたんだった こんな時にナイスプレーだわ
00:01:52
I start crawling, I can hear ‘em yellin’
“I want every penny, I want every dime” (Yeah)
“Once you finish with the cash
Open up the bag, throw some cigarettes inside” (Yeah)
“Which ones do you want? Which ones do you want?”
“I’m not picky, give me any kind
Give me all of ‘em, yeah, just toss ‘em in
Keep it movin’ though, I’m runnin’ low on time and
身をかがめて進んで行くと 叫び声が聞こえる
「金を全部出せ 小銭も残らずな」
「現金を全部詰めたら
そのバッグにタバコを入れろ」
「どれを? どれを入れたら?」
「どれでもいい 何か入れろ
やっぱり全部だ とりあえず全部入れろ
早く動けよ 時間がない
00:02:08
I’d advise ya to move a little quicker
Trust me, I don’t wanna have to pull the trigger
I’ve done it before, it’s not a pretty picture
What, you don’t believe me? I’m just playin’ with ya
Well, no I’m not, no I’m not
Just do what I say ‘cause if you even think of tryna pull a fast one on me
Promise you’ll be sorry
Oh, my driver’s calling, I can’t miss my pick-up”
That’s when I did somethin’ stupid
もっと早く動けないのかよ
聞け 引き金を引きたいわけじゃない
ちなみに前回は綺麗な光景にはならなかったけどな
お前疑ってるよな? ふざけてるだけだって
まあ、そんなわけないけどな
指示通りに動け 俺に少しでも刃向かおうとすれば
後悔するぞ?
迎えが呼んでるな 乗り遅れるとヤバい」
そこで私はやらかした
00:02:25
And my jacket knocked over a can of soup and then
It got quiet, did he hear me movin’? Shh!
Hold my breath, he must’ve heard me do it, huh?
I’m assumin’ the
Noise must’ve made him turn his head enough
To let the guy that was at gunpoint grab his own gun
Now they both got weapons
Maybe I should help him
Sneak up slow and deck him
ジャケットが引っ掛かって スープ缶が倒れた
急に静かになる 私の存在がバレた?
息を潜めた 多分聞こえた?
おそらく
男は顔を後ろに向けただろう
そうすれば銃を向けられてる店員は自分の銃を取り出せる
ふたりとも武器を持つことになる
私がアシストしないと
ゆっくり近づいてヤツに殴りかかれば

STORYの画像

00:02:40
Time to go, time to go, time to go
It’s gon’ be a bloody miracle
Now or never, God, if I had any blessings
Comin’ in my future, could You send ‘em to my present?
Peek around the edge, and I start runnin’ at him
He don’t see me comin’, does he? Steppin’ closer
Grab his neck and hold him, squeezin’ on his throat
I’m tryna choke him, then his elbow hits my nose and
今行かないと、今行かないと
血塗れの奇跡が起きるかもしれない
今しかない もし神が恩恵を与えてくれるなら
未来の分もひっくるめて 今与えてほしい
様子を窺ってヤツに向かっていった
近づくところは見られてないよね? 少しずつ近づいていく
ヤツの首をつかんで押さえつけた 首を締め上げる
窒息させようとしたら ヤツのひじが私の鼻にぶつかった
00:02:56
Think he broke it, I think he broke it, my
Blood is leakin’ all over my clothes, I tried
Not to let go, but my hands begin to slip and bullets start to fly
Can’t see out my eyes
Cashier still alive?
I can’t tell, I’m tryna crawl away, here comes another guy
He runs inside, like, “Where’s the money?
Did you get the money? Where’s the bag you brought?” (Ayy)
“I don’t know, I think it’s still behind the counter
Prolly by the cashier I just shot” (Ayy)
“Who’s this on the floor? Who’s this on the floor?
“I don’t know!” “Well, did they call the cops?”
ヤツも私も思った 多分折れた
私の服は血だらけになってる
絶対離さないつもりだったのに 手は振り払われて弾丸が飛んでいく
何も見えない
店員は生きてるの?
わからない 這いつくばって逃げようとしたら別の男がやってきた
駆け寄って言う「金はどこだ?
金は奪ったか? あのバッグはどこだよ?」
「知らねえ カウンター側だろ
店員のそばだと思う 今撃ったヤツの」
「この床に転がってるヤツは誰だよ?」
「知らねえよ!」「警察は呼ばれたか?」
00:03:24
He runs up to me, then he grabs my shoulder
As he flips me over, then my jaw drops, ‘cause
I thought his voice sounded real familiar, he’s
Got a mask on, but the shirt he’s wearing
Is the same one he had on this morning
Staring in my eyes, I know he knows I know
Embarrassed, he stands above me and says, “Sorry Erin, but
I don’t have a choice,” he holds the barrel up
To my head, I scream, “You can’t be serious!”
He shakes his head and says, “I’m sorry,” then the gun—
そいつは私のところにやってきて 肩を掴んだ
仰向けにされた途端 私は驚愕した
聞き覚えのある声だと思ってたけど
マスクで気づかなかった でもあのTシャツ
今朝あいつが着てたTシャツだ
目を見ると 私が気づいたことがわかったらしい
後悔したように見下ろして言う「ごめんよエリン
でも仕方ないんだ」そして銃を取り出して
私の頭に向けた 私は叫んだ「嘘でしょ!」
あいつは頭を振って言った「ごめん」そして銃は—
00:04:15
Cashier yells to ask if I’m okay, he’s dialing 911
I run over to him, grab his phone and try to help him up
“911, what’s your emergency?”
“There’s been a robbery, the cashier was shot, he needs an ambulance
He looks kinda pale, I think he might’ve lost a lot of blood”
“Okay, help is on the way, has anybody else been injured?”
“Yeah, the robbers, there were two of ‘em”
“Can you tell me their condition? Are they still alive?”
“Well, I’m not really sure, but they don’t look so good
I’m pretty sure they’re dead
Yeah, I think they’re dead”
“Alright, take a deep breath
Everything’s gonna be okay, you’re gonna be alright”
店員は大丈夫かと聞いてきた 救急車に電話をかけながら
私は駆け寄って 代わりに携帯を持った
「はい、911番です。どうしましたか?」
「強盗です。店員が撃たれたので救急車をお願いします。
青ざめています。かなり出血しています」
「わかりました、救急車が向かいます。他に怪我人はいますか?」
「はい。強盗が。二人います」
「どんな状態ですか? 息をしていますか?」
「ちょっとわかりません。大丈夫には見えません。
多分死んでると思います。
多分死んでます」
「わかりました。深呼吸をして落ち着いてください。
もう大丈夫ですよ」

「STORY」のmp3/ストリーミングはこちら