この記事では洋楽「Taunt」の歌詞と和訳を掲載しています。和訳に関してはわかりやすい日本語を心がけました。英語の勉強、カラオケの練習などにもお役立てください。(JASRAC許諾済)

「カラオケモード」のリンクをクリックすると、ミュージックビデオと歌詞が自動スクロールで追随し見やすい機能がご利用いただけます。

「Taunt」のミュージックビデオ(YouTube動画)

「Taunt」のmp3/ストリーミングはこちら

「Taunt」が収録されているアルバムはこちら

「Taunt」の歌詞と和訳

Tauntの画像

00:00:26
She’s always asking, “Am I alright?”
As if auspicious or in my pint
I’ll find the answer or a good night
Thank God the time is short
And, yes, you always do that one thing
When you wrinkle up the nose bridge
I’m trying to figure out what that meant
I took it as a taunt
彼女はいつも訊いてくる「わたし大丈夫かな?」
未来のことなのか 酒のことなのか
答えを見つけられなかったら 俺はおやすみと言う
時間が短くて良かったよ
あと君がいつもやるそれ
鼻にしわを寄せるやつ
その意味が何なのか考えてるんだ
嫌がらせかな
00:00:47
Remember way back then in school?
Oh, did anybody ever say no to you?
Did anybody ever say no to you?
And I don’t think I have a clue
‘Cause, well, did anybody ever say no to you?
Oh, did anybody ever say no to you? Woah
学生時代を覚えてる?
誰かにノーって言われたことある?
誰かにノーって言われたことあるの?
まったくわからないから
誰かにノーって言われたことある?
誰かにノーって言われたことあるの?
00:01:07
You’re always trying to leave the table
Phone calls, toilet breaks, unstable
And don’t you think that we can all tell?
You’re insecure, you’re insecure
I guess I always do that one thing
When I get too drunk and jump in
To figure out what makes your brain tick
I’m a listener, I’m a listener
君はいつもテーブルから離れようとする
電話が鳴ってもトイレが壊れても 落ち着かないよね
周りは気づかないと思ってる?
君は傷つきやすいよね
多分 俺がよくやるやつで
酔って踏み込み過ぎる時がある
君の脳ミソを動かすものが知りたくて
俺は聞き役なんだよ

Tauntの画像

00:01:28
Remember way back then in school?
‘Cause, well, did anybody ever say no to you? Woah
Did anybody ever say no to you? Woah
But I don’t think I have a clue
‘Cause, well, did anybody ever say no to you?
Oh, does anybody ever say no to you? Woah
学生時代を覚えてる?
誰かにノーって言われたことある?
誰かにノーって言われたことあるの?
まったくわからないから
誰かにノーって言われたことある?
誰かにノーって言われたことあるの?
00:01:54
And I don’t think so
‘Cause I don’t think so
俺はそう思わない
俺はそう思ってないから

Tauntの画像

00:02:09
Forget the number for the cab call
As you’re dashing out the front door
You claim to try to dodge the catcalls
Thank God the time is short
And, yes, you always do that one thing
‘Cause when you throw and drench me under your drink
I’m trying to figure out what that means
I took it as a taunt
タクシーを呼んだ回数なんて忘れて
君は扉から飛び出して
野次をかわしてるとか言うんだ
時間が短くて良かったよ
あと君がいつもやるそれ
ドリンクを投げて俺を水浸しにするやつ
その意味が何なのか考えてるんだ
嫌がらせかな

「Taunt」のmp3/ストリーミングはこちら